Перевод документов – специфичная услуга, предъявляющая к переводчику повышенные требования. Сложность выполняемого перевода связана с особенностями профессиональной (юридической или другой) терминологии. Это требует от исполнителя не только безупречного знания языка, но и осведомленности в конкретной области человеческой деятельности, которой касается переводимая документация. Именно поэтому уровень подготовки переводчика, его опыт, являются основными факторами, обеспечивающими качество данного вида перевода.
 
Перевод иностранных документов требует комплексного подхода: зачастую перевод документов требует не только составления текста документа, но и его нотариального заверения.
 
Основные виды документов:
 
• Экспертные заключения и справки, сертификаты и свидетельства, выписки из различных реестров; 
• Договоры, лицензии, контракты, а также другая официальная документация, которая образуется в результате хозяйственной деятельности предприятий; 
• Материалы судебных дел и прилагаемая к ним документация: ходатайства, исковые заявления и так далее; 
• Деловая переписка; 
• А также личные документы (например, документы, подтверждающие личность, удостоверяющие квалификацию, документы об образовании и тому подобное). 
 
Выполненный перевод документов должен соответствовать международным стандартам перевода, а также отвечать всем требованиям конфиденциальности. Последнее особенно важно, если переводчик получает доступ к деловой переписке компании, которая может являться частью коммерческой тайны.


Перевод документов: сроки и стоимость
 
Перевод технических документов или официальной документации может занимать различное количество времени, которое оговаривается в каждом случае индивидуально. Сроки перевода зависят от сложности и специфики переводимых документов, их объема, необходимости нотариального заверения и так далее. В некоторых случаях на сроки может повлиять язык, на который (с которого) осуществляется перевод, а также загруженность переводчиков, работающих в центре переводов.
 
Срочный перевод документов осуществляется в случаях когда заказчик не имеет в запасе достаточного количества времени (срочное подписание договора с иностранным контрагентом, необходимость быстрого оформления визы, и иные подобные ситуации). Эти же факторы влияют и на стоимость перевода документов.


Регламент:
 
Стоимость и порядок оплаты:

• Стоимость услуги определяется в соответствии с действующими тарифами;

•  Оплата в форме наличного и безналичного расчета.

 
Процедура:

1. Направление заявки ;
2.Предоставление переводимых документов; 
3.Согласование условий и оформление договора, в котором оговариваются требования, сроки выполнения заказа, оплата и отчет о выполненной работе; 
4.Подтверждение оплаты услуги; 
5. Получение от Исполнителя перевода; 
6. После получения отчетных документов подписывается акт об оказании услуг. 
 
Основание для отказа: 

• Отсутствие внештатного переводчика по данному языку; 
• Отсутствие предоплаты.
  



Контактная информация
 
Адрес: 629008, ЯНАО, г. Салехард, ул. Комсомольская, д.16 «б»
 
8 (34922) 4-02-75
 
Переводчики – Наумова Марина Александровна, Давыдова Инна Ивановна


Вернуться